Alex | οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελοσ και ερμογενης
|
ASV | This thou knowest, that all that are in Asia turned away from me; of whom are Phygelus and Hermogenes.
|
BE | You have had news that all those in Asia went away from me; among whom are Phygelus and Hermogenes:
|
Byz | οιδας τουτο οτι απεστραφησαν με παντες οι εν τη ασια ων εστιν φυγελοσ και ερμογενης
|
Darby | Thou knowest this, that all who [are] in Asia, of whom is Phygellus and Hermogenes, have turned away from me.
|
ELB05 | Du weißt dieses, daß alle, die in Asien sind, sich von mir abgewandt haben, unter welchen Phygelus ist und Hermogenes.
|
LSG | Tu sais que tous ceux qui sont en Asie m'ont abandonné, entre autres Phygelle et Hermogène.
|
Pesh | ܝܕܥ ܐܢܬ ܗܕܐ ܕܗܦܟܘ ܡܢܝ ܟܠܗܘܢ ܗܠܝܢ ܕܒܐܤܝܐ ܕܐܝܬܝܗܘܢ ܡܢܗܘܢ ܦܘܓܠܘܤ ܘܗܪܡܓܢܘܤ ܀
|
Sch | Das weißt du, daß sich von mir alle abgewandt haben, die in Asien sind, unter ihnen auch Phygellus und Hermogenes.
|
Web | This thou knowest, that all they who are in Asia are turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.
|
Weym | Of this you are aware, that all the Christians in Roman Asia have deserted me: and among them Phygelus and Hermogenes.
|